بقیه سانسورها در ادامه مطلب

این قسمت هم سانسورهاش کم بودن و به غیر از حذف یه سکانس ریز سانسور خاصی نداشت و فقط حرفها کمی جابه جا و عوض شده بودن

سانسور اصلی این قسمت مربوطه به یغه ماوریونگ میشد که  خودش حاوی چند نکته بود یکی اینکه وقتی تسو رفت پیشش این سکانس که میپرسه برای چی اومدین حذف شد چون توی فیلمهای کره ای حتی اگه شاه هم بره پیش کسی اون طرف مقابل اول میپرسه که برای چی اومدی پیشم .و دوم مجبور شدن اینجا برای اولین بار واژه پیشگو رو به جای بانو روحانی به کار ببرن که این واژه تا حال به از ربان دوبلرین فیلم خارج نشده بود


و یکی دیگه هم مربوطه به فلاش بک یاد ایام سوسونو میشد که حذف آهنگ همچین سکانسی همون اول طبیعی جلوه مینمود و اون آخرش هم ادامه نگاههای عاشقانه و عواطفی سوسونو و جومونگ بهم دیگه حذف کردن و خودشون توی این چند تا نگاه یه چیزی سرهم کردن و نشون دادن

چند جا هم صحبتها طور دیگه ای بیان شد به عنوان مثال وقتی یوهوا به تسو میگه چرا بابات رو به قول تی وی نادیده میگیری تسو بهش گفت اون به کسی کمک کرد که دشمنم بود در اصل یوهوا بهش میگه نسبت به بابات بی غیرت شدی و اخلاق رو زیر پا میزاری که تسو میگه اون که میخواست منو بکشه اخلاق رو زیر پا نذاشت ؟ و ملکه توی تی وی به یوهوا گفت گوموا به خاطر تو و سویا به این حال و روز افتاده ولی در اصل بهش میگه اگه به خاطر نجات دادن گوموا نبود من خودم تو رو میکشتم

در جلسه وزیران هم صحبتهای وزیر بو در مورد مثل معروف تشخیص مسیر باد به بارون تشبیه شد که همون منظور رو داشت


نوشته شده در تاریخ شنبه 26 اردیبهشت 1388    | توسط: hamed hamed.k    | طبقه بندی: سانسوریهای سریال افسانه جومونگ،     |
نظرات()